|
|
Front Page | Site Index | Hawai`i News | Sports | Columns | Arts Hawaiian Culture | Hula | Additional Sites Classes | Tours | Shopping |
|
||
|
Makahiki Chants |
||||
|
Hula
Kolea Ka Huli Aku Ka huli aku, ka huli mai Ka huli lei `ula, lei a kōlea Kōlea, kōlea, ki`i i ka wai Wai `ākōlea, wai `ākōlea |
Tree shell go away,
tree shell come Tree shell sacred
lei, golden plover lei Golden plover,
golden plover, fetch the water Water of the red
fen, water of the red fern
|
|||
|
Hula Kolani He ua la, he ua; he ua pi`i mai Noenoe hālau, hālau loa o Lono O Lono `oe, pa `Ā`a nā pali I ka hana Ikuā pohā ko`ele`ele A Welehu ka malama noho i Makali`i Li`ili`i ka hana aia a `e`eu He `Eu ia no ka la hiki, hiki mai ka Lani Nauweuwe ka honua, Ka hana a ke ola’i nui
Na niho ai kalakala ka hana a ka Niuhi A mau i ke kai loa. He loa o ka hikina.
|
The rain, the rain;
the rain fetches here A mist like a shed,
a great hall of Lono Thou art Lono, Sirius touches the cliff In the work of Ikuā pohā ko`ele`ele (first
month of the year) In Welehu (second month) the shining seat of the Pleiades Little is the work
done `Eu
(star) rises, comes the heavenly one The earth cries at
the work of the earthquake No sleep in my night Thorny the teeth in
the work of the shark Of the great sea,
the great one of the east. It is freed, it is
freed. |
|||
|
Hula
Keiki E ka `Iole, Nau, Nau, Nau Na Leilehua Yuen E ka `iole, nau, nau, nau E ka `iole, nau, nau, nau Auhea wale ana `oe Noho I ke kula Pe`e i ka po `Ai i ka `uala Aia hea nā mea `ai a pau loa? Nana ia Makali`i Nau, nau me kou niho E ka `iole ma`iki Aki, aki ka `upena Nana he puka nui Nana he puka nui Loa`a mai, na mea `ai Hia`ai nā kamali`i Hia`ai nā kamali`i |
Oh, rat, chew, chew, chew Oh, rat, chew, chew, chew Where are you? Living in the plains Hiding in the night Eating the sweet potatoes Where is all the food? Look to Makali`i Look to Makali`i Chew, chew with your teeth O little tiny rat Bite, bite the net Look, a big hole Look, a big hole Here it comes tumbing down, the food Happy are the children Happy are the children |
|||
|
Hi`u o lani
ki`i ka ua o Ke ho`oki`iki`i mai la ke ao o Pualani O mahele ana
pulu O Ha`i ka nalu wai kaka lepo o Pi`ilani Ha`i na
`iwi o I ke ku ia e ka wai Oni`o lele
a ka ua o Ke ho`oki`iki`i mai la ke ao o Pualani Ke holuholu a`e la e puka Puka e nana ke kiki a ka ua Ka nonoho a ka ua i ka hale o Like He `ole ke ku
a mauna Ke kowa
Puna mawaena Ke pili wale la i ke kua i mauna`ole Pili ho`ohaha
i ke kua
o |
|
|||
|
Ko`i Honua Pakū Kea`au, lulu Waiakea Noho i ka la`i loa o Hanakahi O Hilo i olokea ia, i au la e i kai O Lele`iwi, o Makahanaloa Me he kaele-papa la Kaele wale `Oi ka niho
o ka ua o Kuawa`awa`a Kaiko`o haki
ka nalu ka ua o Ha`i lauwili mai ka nahele Nana lu kahe waikahe o Wailuku Hohonu Waiau nalo ke po`o o ka lae o Mokupane Wai ulaula o Wai`ānuenue Ka wowonui i ka wai o Kolopulepule Halulu i hāku`i ku me he uahi la Ka pua o ka wai ua oaka i ka lani `Ele`ele Okakala ka hulu
o Pili kau
mai Paliku la`au ka uka o Hā`ili Ka lae `ōhi`a e kopekope Me he `aha moa la ka pale pa la`au Ka nahele o Pa`ie`ie Ku`u po`e lehua I waenakonu o Mokaulele Me ka ha`i la`au i pūkaula Hala`i i ka ua Ke nana ia la e la`i i Hanakahi Oni aku A Lele`iwi ku`u kai ahua mimiki a ka Malua Lei kahiko lei nalu ka poai Nana Pu`ueo e makai ka `iwi honua e Punahoa la ino kuku wau Waiakea la. |
Kea`au shelters, Waiakea
lies calm Dwelling in the
great peace of Hanakahi Much-divided Between Lele`iwi and Makahanaloa Within the broad
bowl, Darkened is Sharp the tooth of the
rain of Gullied Rough broken waves
is the rain of Swaying, twisting
toward the forest Nana spatters,
trickles, overflows Wailuku Deep Waiau hides the Red water of Wai`ānuenue The great roar of
the water of Kolopulepule Reverberating,
beating, rising is the smoky mist The rain-clouds open
in the heaven Darkened Bristling feathers
of Thatch placed on A rampart is the
wooded upland of Haili The headland of `ōhi`a is raked As by a flock of
chickens clawing the woods The My lehua people in the center of Mokaulele With the swaying
trees a bundle on Hāla`i in the rain Spread is the peace
of Hanakahi At Lele`iwi my rolling, roiling sea spray thrown by the wind An ancient
wave-garland encircling Pu`ueo spreads seaward the earth-ribs Punahoa reef storm-beaten wears away Waiakea. |
|||
|
Hula
Pahu Ko`i Honua O Hilo `oe, I hana ia
E halo ko Lenalena Hilo e, panopano i ka ua Ua lono
pilikeko o Okakala ka hulu
o Ua ku o ka paka a ka ua i ke one Ua moe
oni ole Ua hana ka uluna lehu o Hanakahi Haule ka onohi
Loku kapa ka hihilo kai o Paikaka Ha, e! |
Thou art The work of Drag swimming there
and here Yellow Roaring is Pilikeko of Bristling the
feathers of Strike of the fat
drops of rain on the sand Sleeps unmoving Working their
pillows, the 400,000 of Hanakahi Dropped are the eyes
of Torrential rain
splashing striking gusting windy squall of Paikaka Hah, Yeah! |
|||
|
|
||||